Exhibition
콜링북스에서 첫 전시 <Piece by piece>
2023.10
콜링북스에서 첫 전시를 열게되었습니다. 좋아하는 작은 서점에서 전시를 준비하기위해 그동안의 작업들을 모아놓고 보니, 조금씩 서서히 무언가를 만들고 있는 저를 발견했어요. 그래서 전시 제목도 piece by piece로 지었습니다.
콜링북스의 지나님이 전시를 준비하면서 저에게 질문해주신 인터뷰 내용을 콜링북스 뉴스레터에 실었습니다. 그 내용을 여기에서도 공유합니다.
My first exhibition was held at Colling Books. When I collected all the work I had done to prepare for the exhibition at my favorite small bookstore, I found myself slowly making something. So, I named the exhibition "piece by piece."
As Jina of Colling Books prepared for the exhibition, she published some of the interviews she asked me in the Calling Books newsletter. I share that here as well.
인터뷰 전문은 여기로! ☀
All interviews are here!






콜링 북스가 창작자에게 묻다
piece by piece*의 김파카(@kimpaca)작가
(piece by piece: 조금씩, 서서히)
1. 파카 님의 자기소개
안녕하세요! 저는 일러스트레이터 김파카라고 합니다. 제 이름은 당연히 필명이고요. 알파카의 파카에서 따왔어요. 생긴 것이 조금 닮았다고 해서 지어진 별명이었는데, 검색해도 잘 나오는 것 같고, 입에 착 감겨서 계속 쓰고 있는 귀여운 이름이에요. 손으로 하는 건 다 좋아해요. 똑같은 이야기를 전달해야 한다면 말로 설득하는 것보단 이미지로 표현하고 보여주는 것이 더 쉬운 유형의 사람인 것 같아요.
제가 사실 뭔가를 엄청 좋아하고, 꼭 하고 싶은 것이 또렷하게 있는 사람은 아니었거든요. 그래서 20대에는 이것저것 많이 시도해 보면서 지냈던 것 같아요. 미대를 갔지만 디자인을 선택했고, 그 이후에는 주로 클라이언트의 요구사항을 있는 작업을 주로 했어요. 주어진 현실 앞에서 일단 제가 할 수 있는 걸 하면서 살았던 것 같아요. 그러다가 뭔가 삶의 방향을 바꾸고 싶을 때가 있잖아요. 그때마다 제가 깨달은 건, 언제나 절대적인 시간이 필요한 것 같더라고요. 갑자기 확 바뀌는 건 없고, 그러니 꾸준히 시간을 쌓아가며 과정을 거치면서 조금씩 바뀌기를 기대하는 것이 가장 좋더라고요. 그림 그리는 사람이 되고 싶다고 생각한 날부터 매일 조금씩 그렸어요. 이번 작은 전시에도 그런 그림들도 만나보실 수 있습니다.
1. Please introduce yourself.
Hello! I'm Paca Kim, an illustrator.
My name is definitely a pen name. It's taken from an alpaca paca. The nickname looks great on search and is a cute name that I keep using because it's so catchy. I like everything I do with my hands. If I have to tell the same story, I think I'm the type of person who is easier to express and show images than to persuade them with words.
To be honest, I wasn't a person who really liked something and had a clear desire to do something. So, in my 20s, I think I spent my 20s trying a lot of things. I went to art school, but I chose design, and after that, I mainly worked with the client's requirements. In front of a given reality, I think I lived doing what I could. Then, there are times when you want to change your direction of life.
Every time I realized, there always seems to be a need for absolute time. Nothing changes suddenly, so it's best to build up time constantly and expect it to change little by little as you go through the process. I've been drawing little by little every day since the day I thought I wanted to become a painter. You can also see such paintings in this small exhibition.

2. 파카 님이 그림을 전공한 분이 아니라고 들었어요. 어떻게 현재의 일들을 해나가게 되었나요?
원래 제 전공은 공간디자인이에요. 디자이너로서 대기업 플래그십 스토어나 브랜드 매장의 아이덴티티를 찾고 공간으로 기획하고 설계하는 일을 5년 동안 했어요. 열심히 돈을 벌었고요. 그러다 '내가 하고 싶은 걸 해보자' 해서 이것저것 해보다가 식물을 팔아보기를 또 5년 했고요. 근데 뭔가를 만들고 직접 파는 것이 생각보다 어렵더라고요. 그때부터는 ‘다 해봐야지’가 아니라 내가 잘하는 걸 뾰족하게 잘 알고 있어야겠다는 생각을 했고, 그때부터 일기도 많이 쓰고 관심 있는 주제(그때는 식물!) 하나로 글을 꾸준히 썼어요. 일주일에 한 편씩 1년간 글을 써서 올렸고, 그걸 다시 브런치에서 2차 퇴고 같은 걸 스스로 해보면서 책 한 권을 쓸 정도의 이야기를 모았어요. 그게 브런치북에서 대상을 받았고, 처음으로 책을 내게 되면서 책 낸 자의 삶도 살짝 경험해 보게 되었어요. 그 책에 글도 쓰고 그림도 그렸는데, 그림으로 돈을 벌 때가 제가 원하는 방식으로 인정받는 기분이라 가장 좋아요. 아주 어렸을 때는 정말로 그림 그려서 먹고 살 거라고는 생각해보지 못했는데, 지금 그 길을 요리조리 찾아가면서 걷고 있는 과정에 있으니 스스로 칭찬을 많이 해주고 있어요.
2. I heard you didn't major in painting. How did you get on with your current job?
Originally, my major was spatial design. As a designer, I worked for five years to find the identity of flagship stores or brand stores in large companies, and to plan and design spaces. I worked for money. Then, I thought, "Let's do what I want to do," and tried to sell plants for another five years. But it was more difficult to make and sell something myself. From then on, I thought that I should have a sharp knowledge of what I am good at, not "I should try everything," and since then, I have written a lot of journals and a topic I am interested in (I loved plants at that time!). I wrote and posted one article a week for a year, and then I collected stories about how I would write a book while doing something like a second retreat from Brunch. It won the grand prize at brunch book, and as I published a book for the first time, I experienced the life of the book's publisher a little bit. I wrote and drew that book, and when I made money from it, it feels like I am being recognized in the way I want to. When I was very young, I never really thought I would make a living by drawing, but now I am in the process of walking along the way, I am complimenting myself a lot.

김파카 <Piece of mind>, 2023, 종이 위에 과슈 Gouache painting on paper, 12x17cm
3. 글과 그림을 경계 없이 이어가는 사람, 어떤 원동력과 창작의 기준? 또는 방법이 있을까요?
제가 조카랑(당시 9살) 영상통화로 야매 글쓰기 수업을 한 적이 있었는데, 조카가 쓴 문장이 기억에 남아요. “그림을 그릴 때면 신나고, 글을 쓸 땐 (어렵지만) 뿌듯하다.” 그 말을 들었을 때, 저도 공감했고 너무나 명쾌하다고 생각했거든요. 둘의 매력은 완전히 다르고 작업하는 과정도 다른 것 같아요. 딱 하나 공통점이 있다면 초안이 필요하다는 것. 글 쓸 땐 자기 검열 없이 마음속에 있던 말을 일단 끄집어내는게 좋고요. 그림 그릴 땐 잘 그리려는 욕심없이 일단 끄적여보는게 좋더라고요. 요즘엔 귀여운 작업노트를 하나 마련해서 거기에 일기를 쓰고 있어요. 완전히 개인적이고 절대로 남에게 들키고 싶지 않은, 욕망 가득한 그런 내용들이요. 일단 그렇게 쓰다 보면 하고 싶은 것도 생기고, 그리고 싶은 이야기도 생기는 것 같아요. 뭘 하고 싶은지 도통 모르겠을 때 들춰보면서 제가 쓴 글에서 힌트를 얻고 있어요.
3. Anyone who continues writing and painting without boundaries, what driving force and creative criteria? Or is there a way?
My nephew (then 9 years old) and I had a video writing class, and I remember the sentence she wrote. "When I draw, I feel excited, and when I write, I feel proud." When I heard that, I sympathized with them and thought that it was very clear. I think their charms are completely different and the process of working is different. There is only one thing in common: You need a draft. When writing, it is good to draw what you have in mind without self-censorship. When drawing, it is good to try to draw without having any greed to draw well. These days, I have a cute work notebook and keep a diary there. Things that are completely personal and full of desires that I never want to be exposed to others. Once I write like that, I think I get what I want to do and what I want to say. When I don't know what I want to do at all, I look into it and get hints from what I wrote.

4. 독립 출판물로 <EARLY BIRD>를 작업했을 만큼, '아침'에 대한 사랑이 각별한 것 같은데, 특별히 좋아하는 이유가 있을까요?
저는 사실 아침잠이 많은 사람인데요, 언젠가 도전적으로 새벽 수영을 해보기로 결심했던 적이 있어요. 당연히 한 달 흐지부지하고 그만두고 싶을 것 같았는데, 너무 재밌는 거예요! 재밌으니까 일찍 일어나는 게 어렵지 않고, 일찍 자고 싶고. 그동안 잠자느라 몰랐던 아침의 기운을 뒤늦게 알게 된 기분이랄까. 일찍 일어난 김에 아침에 그림을 한 장씩 그려서 인스타에 올려보자는 마음으로 ‘아침 드로잉’을 올 초에 시작했어요. 눈 뜨면 작업실로 출근하기 바빴는데, 조그만 종이조각에 힘 빼고 낙서하듯 그리는 시간들이 쌓이면서 이유 없이 바쁘기만 했던 마음도 가벼워지고 하루의 시작을 내가 좋아하는 걸로 시작했다는 것이 굉장히 좋더라고요. 요즘은 수영을 못하고 있는데, 늦게 시작한 아침도 아침이니까! 꼭 일찍 일어나는 부지런한 아침만 있는 건 아니다는 사실을 덧붙입니다.
4. As much as I worked on "EARLY BIRD" as an independent publication, I think my love for "Morning" is special, so why do you like it in particular?
I actually get a lot of morning sleep, and one day I decided to challenge myself to try early-morning swimming. I thought I'd quit after a month, but it was so much fun! It's fun, so it's not difficult to get up early, and I want to go to bed early. It feels like I belatedly learned the energy of the morning that I didn't know while sleeping. I started "Morning Drawing" early this year with the idea of drawing pictures one by one in the morning and posting them on Instagram while I woke up early. I was busy going to work when I woke up, but as I had time to draw and doodle on small pieces of paper, I felt lightened up and I liked that I started the day with what I liked. I can't swim these days, but even if I start late, it's morning! I add that there are not always diligent mornings that wake up early.

5. 프리랜서, 작업실의 하루를 들려주세요.
같이 작업실 쓰는 친구가 가끔 그런 말을 해요. “내가 파카라면 난 가끔 출근 안 할 거 같아” 월화수목금, 빼먹지 않고 거의 비슷한 시간에 출근하거든요. 일단 재밌으니까 계속하는 거 같아요. 재미없으면 절대 못해요. 거의 비슷한 시간을 작업실에서 보내요. 제가 있는 작업실은 6명이 함께 쓰는 공간인데 다양한 친구들이 있고, 하는 일도 다 달라서 재밌어요. 혼자만의 공간에서 집중하는 게 잘 맞는 사람일 거라고 막연하게 상상했었는데, 생각보다 같이 모여서 각자의 일에 집중할 땐 집중하고, 가끔 수다 떨면서 고민도 털어내고요, 그러다 보면 더 많은 양의 작업을 하게 되더라고요. 붓을 들고 그림을 그릴 때면 슬쩍 와서 봐주고, 질 좋은 피드백도 서로 나누고 그러면서 서로에게 많이 배우고 있어요. 코로나 시절에 두려움 없이 작업실을 만든 건 진짜 잘한 일 중에 하나예요.
5. Freelance, please tell me the day of your studio.
My friend who uses the same studio sometimes says, "If I were you, I don't think I'd go to work sometimes." I don't skip Mondays, Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, and Fridays, and go to work at almost the same time. First of all, it's fun. If it's not fun, I can never do it. I spend almost the same amount of time in my studio. I vaguely imagined that I would be the right person to focus in my own space, but when we gather together and focus on our own work, we focus, and sometimes we chat and shake off our worries, and then we end up doing a larger amount of work. When I draw with a brush, I come to take a look at it, and I'm learning a lot from each other while sharing high-quality feedback. It's one of the really good things to create a studio without fear during the COVID-19 period.
6. 혼자 일하는 사람으로 놓치지 않으려는 감각이 있다면?
혼자 머릿속으로 생각하고 기획한 건 무조건 옆에 있는 누구에게라도 얘기해 봐요. 나 혼자만의 느끼한 생각일 수도 있으니까. 내가 작업하는 일 자체를 잘 모르는 사람에게 털어놓아도 이해시킬 수 있다면, 또는 뭔가 다른 피드백을 들을 수 있다면 그건 해봐도 좋더라고요. 무조건 일단 물어보기. 그게 최고예요.
6. What sense do you have that you don't want to miss as a solo worker?
Think about it in your own head and tell anyone next to you about what you've planned. It could be just a greasy idea for me. If you can make someone understand what I'm working on or if you can hear some other feedback, you can try it. Just ask. That's the best thing.

7. 파카 님이 좋아하는 책, 드로잉과 그림 그리는 일에 대한 태도, 삶에 도움 받은 책이 있다면, 소개해주세요.
‘아, 나 요즘 슬럼프인 것 같은데’라는 생각이 들면 정신 차리기 위해 이 책을 읽어요. <예술가여, 무엇이 두려운가>(데이비드 베일즈, 테드 올랜드, 임경아 역, 루비박스) 슬럼프 같은 건 지금의 저 같은(이제 막 뭔가를 시작하고 있는 단계의) 사람에게 오는 게 아니더라고요. 저-기 맨 위에서 아주 긴 경력을 쌓고 미묘한 차이의 감도를 논할 수 있는 경지에 오른 사람한테 올 수 있는 게 슬럼프래요. 어쨌든 창작 작업을 하는 사람들이 흔히 겪는 고민과 위험들을 하나하나 토론해 가며 7년 동안 쓴 책이라 솔직한 내용이 많고, 읽고 나면 슬럼프 같은 단어는 입에 담지도 못하게 돼요. 좋은 고민 말고, 시간만 축내는 고민이 많아질 때마다 읽어요.
7. If you have a book that you like, an attitude toward drawing and drawing, and a book that helped you with your life, please introduce it.
When I think, "Oh, I think I'm in a slump these days," I read this book to get my head around it. <Art and Fear> (David Bales, Ted Holland, played by Lim Kyung-ah, Ruby Box) A slump doesn't come to someone like me (who is just starting something). A slump can come to someone who has a very long career at the top and has reached the point where they can discuss the sensitivity of subtle differences. Anyway, I wrote this book for 7 years discussing the common concerns and risks that people who are working on creative work experience, so I have a lot of honest content, and after reading it, I can't even put words such as a slump into my mouth. Don't worry about good things, but read it whenever you have a lot of worries about saving time.
8. 이번 전시, 어떤 마음으로 준비하고 계시고, 어떤 부분을 보여주고 싶으신가요?
제가 처음으로 하는 전시거든요! 언젠가는 해보고 싶다고만 생각했는데 제가 좋아하는 작은 책방에서 좋아하는 사람들과 함께할 수 있어서 너무나 좋아요. 아침을 좋아하는 마음으로 그림을 그렸고 그 기분이 전달되면 좋겠어요. 개인적으로는 ‘좋아하는 마음으로 시작하는 일’이 많아졌으면 하는 마음으로 올해부터 결심한 게 있었어요. 내가 먼저 좋아하는 작가에게 같이 뭐 해보자고 해야지, 라고요. 자기만의 초안을 만드는 모임 초안클럽에서 만난 림고 작가예요. 케이팝 작사가이고, 이번 초안클럽 모임에서 각자 책을 만들어보기로 했어요. 저는 그동안 그림 아침드로잉을 모아서 그림모음집 <EARLY BIRD>를 만들었고요. 림고 작가는 여행에서 모은 설탕을 모은 것을 영감으로 달콤한 밤에 읽기 좋은 책 <SWEET DREAMS>를 만들었어요. 책에 일러스트도 들어갈 예정인지 물어보면서 제가 그 그림을 그리고 싶다고 먼저 손들었어요. 같이 작업하기로 결정한 뒤에 여행에서 모은 귀여운 패키지들을 잔뜩 들고 작업실에서 와주었는데, 거기에서 영감을 받아 신나게 그렸어요. 그렇게 작업해 본 게 거의 처음인 것 같아요. “자유롭게 해요. 맥락이 없어도 좋아요!”라는 이야기를 들었을 때 일종의 해방감을 맛봤고 시간 가는 줄 모르고 작업했어요.
아침과 밤을 잘 보내면 하루의 시작과 끝을 기분 좋게 마무리할 수 있고, 그 비법은 아주 작은 것에서부터 시작할 수 있는 것 같아요. 좋아하는 음악으로 하루를 시작할 수도 있고, 일상에서 발견한 기분 좋은 장면들을 마음속에 그려 넣을 수도 있고요. 림고님이 전해준 패키지중에 좋은 문장들이 하나씩 쓰여있는 티백이 있었어요. “Peace of mind comes piece by piece”
거기에 쓰여 있던 문장에서 힌트를 얻었고 기분을 좋게 하는 조각들의 장면을 그렸어요. 이번 전시에서 각자만의 기분 좋아지는 조각들을 하나씩 발견하면 좋겠어요.
8. What kind of mindset are you preparing for this exhibition, and what part do you want to show?
It's my first exhibition ever! I've only thought I'd like to do it someday, but I'm so happy to be able to share my favorite people at my favorite small bookstore. I drew with a love for the morning, and I hope that I can convey that feeling. Personally, I've decided to start something this year with a hope that there will be more "starting with a favorite heart." I said, "Let's ask my favorite author to do something together first." This is the writer of Rimko, a K-pop lyricist, and we decided to make our own book. I've collected my morning drawings and made a collection of paintings, EARLY BIRD. With the inspiration of collecting sugar from my trip, Rimko has created a good book to read on a sweet night. When I asked if there would be an illustration in the book, I first raised my hand that I wanted to draw it with you. After we decided to work together, she came from my studio with a bunch of cute packages she collected from her trip, which inspired me to draw excitedly. I think that's almost my first time working like that. "Do it freely. When I heard the story, "It's okay without context!" I tasted a sense of liberation and worked on it without losing track of time.
I think having a good morning and night can make you feel good about the beginning and the end of the day, and the trick can start with something very small. You can start the day with your favorite music, or you can picture pleasant scenes you find in your mind. One of the packages Rimko gave me was a tea bag with good sentences written one by one. "Peace of mind came by piece."
I took a hint from the sentence that was written there and drew the scene of the pieces that make me feel good. I hope that each of us finds his or her own pieces in this exhibition.

*이번 전시 제목 <piece by piece>는 콜링 북스의 질문에 김파카 작가가 답하고 그 답변에서 이 단어를 골랐습니다. 조금씩, 서서히 그림으로 이야기를 들려주기 시작한 파카 작가의 첫 전시! 이곳에서 함께 할 수 있어 기쁩니다. 10월 27일부터 11월 12일까지 열립니다. 독립출판물도, 전시 기간 중 판매하는 엽서도, 원화도 만나러 와 주세요. 감사합니다.
*The title of this exhibition, Piece by Piece, was answered by Paca Kim to a question from Calling Books and chose this word from her answer. Gradually, the first exhibition by Paca to tell stories in pictures! I'm happy to be here with you. It will be held from Oct. 27 to Nov. 12. Please come and meet independent publications, postcards for sale during the exhibition, and original drawings. Thank you.
☀
인터뷰 : 이지나(@lifeisjina) by 콜링북스(@iam.callingbooks)
Exhibition
콜링북스에서 첫 전시 <Piece by piece>
2023.10
콜링북스에서 첫 전시를 열게되었습니다. 좋아하는 작은 서점에서 전시를 준비하기위해 그동안의 작업들을 모아놓고 보니, 조금씩 서서히 무언가를 만들고 있는 저를 발견했어요. 그래서 전시 제목도 piece by piece로 지었습니다.
콜링북스의 지나님이 전시를 준비하면서 저에게 질문해주신 인터뷰 내용을 콜링북스 뉴스레터에 실었습니다. 그 내용을 여기에서도 공유합니다.
My first exhibition was held at Colling Books. When I collected all the work I had done to prepare for the exhibition at my favorite small bookstore, I found myself slowly making something. So, I named the exhibition "piece by piece."
As Jina of Colling Books prepared for the exhibition, she published some of the interviews she asked me in the Calling Books newsletter. I share that here as well.
인터뷰 전문은 여기로! ☀
All interviews are here!
콜링 북스가 창작자에게 묻다
piece by piece*의 김파카(@kimpaca)작가
(piece by piece: 조금씩, 서서히)
1. 파카 님의 자기소개
안녕하세요! 저는 일러스트레이터 김파카라고 합니다. 제 이름은 당연히 필명이고요. 알파카의 파카에서 따왔어요. 생긴 것이 조금 닮았다고 해서 지어진 별명이었는데, 검색해도 잘 나오는 것 같고, 입에 착 감겨서 계속 쓰고 있는 귀여운 이름이에요. 손으로 하는 건 다 좋아해요. 똑같은 이야기를 전달해야 한다면 말로 설득하는 것보단 이미지로 표현하고 보여주는 것이 더 쉬운 유형의 사람인 것 같아요.
제가 사실 뭔가를 엄청 좋아하고, 꼭 하고 싶은 것이 또렷하게 있는 사람은 아니었거든요. 그래서 20대에는 이것저것 많이 시도해 보면서 지냈던 것 같아요. 미대를 갔지만 디자인을 선택했고, 그 이후에는 주로 클라이언트의 요구사항을 있는 작업을 주로 했어요. 주어진 현실 앞에서 일단 제가 할 수 있는 걸 하면서 살았던 것 같아요. 그러다가 뭔가 삶의 방향을 바꾸고 싶을 때가 있잖아요. 그때마다 제가 깨달은 건, 언제나 절대적인 시간이 필요한 것 같더라고요. 갑자기 확 바뀌는 건 없고, 그러니 꾸준히 시간을 쌓아가며 과정을 거치면서 조금씩 바뀌기를 기대하는 것이 가장 좋더라고요. 그림 그리는 사람이 되고 싶다고 생각한 날부터 매일 조금씩 그렸어요. 이번 작은 전시에도 그런 그림들도 만나보실 수 있습니다.
1. Please introduce yourself.
Hello! I'm Paca Kim, an illustrator.
My name is definitely a pen name. It's taken from an alpaca paca. The nickname looks great on search and is a cute name that I keep using because it's so catchy. I like everything I do with my hands. If I have to tell the same story, I think I'm the type of person who is easier to express and show images than to persuade them with words.
To be honest, I wasn't a person who really liked something and had a clear desire to do something. So, in my 20s, I think I spent my 20s trying a lot of things. I went to art school, but I chose design, and after that, I mainly worked with the client's requirements. In front of a given reality, I think I lived doing what I could. Then, there are times when you want to change your direction of life.
Every time I realized, there always seems to be a need for absolute time. Nothing changes suddenly, so it's best to build up time constantly and expect it to change little by little as you go through the process. I've been drawing little by little every day since the day I thought I wanted to become a painter. You can also see such paintings in this small exhibition.
2. 파카 님이 그림을 전공한 분이 아니라고 들었어요. 어떻게 현재의 일들을 해나가게 되었나요?
원래 제 전공은 공간디자인이에요. 디자이너로서 대기업 플래그십 스토어나 브랜드 매장의 아이덴티티를 찾고 공간으로 기획하고 설계하는 일을 5년 동안 했어요. 열심히 돈을 벌었고요. 그러다 '내가 하고 싶은 걸 해보자' 해서 이것저것 해보다가 식물을 팔아보기를 또 5년 했고요. 근데 뭔가를 만들고 직접 파는 것이 생각보다 어렵더라고요. 그때부터는 ‘다 해봐야지’가 아니라 내가 잘하는 걸 뾰족하게 잘 알고 있어야겠다는 생각을 했고, 그때부터 일기도 많이 쓰고 관심 있는 주제(그때는 식물!) 하나로 글을 꾸준히 썼어요. 일주일에 한 편씩 1년간 글을 써서 올렸고, 그걸 다시 브런치에서 2차 퇴고 같은 걸 스스로 해보면서 책 한 권을 쓸 정도의 이야기를 모았어요. 그게 브런치북에서 대상을 받았고, 처음으로 책을 내게 되면서 책 낸 자의 삶도 살짝 경험해 보게 되었어요. 그 책에 글도 쓰고 그림도 그렸는데, 그림으로 돈을 벌 때가 제가 원하는 방식으로 인정받는 기분이라 가장 좋아요. 아주 어렸을 때는 정말로 그림 그려서 먹고 살 거라고는 생각해보지 못했는데, 지금 그 길을 요리조리 찾아가면서 걷고 있는 과정에 있으니 스스로 칭찬을 많이 해주고 있어요.
2. I heard you didn't major in painting. How did you get on with your current job?
Originally, my major was spatial design. As a designer, I worked for five years to find the identity of flagship stores or brand stores in large companies, and to plan and design spaces. I worked for money. Then, I thought, "Let's do what I want to do," and tried to sell plants for another five years. But it was more difficult to make and sell something myself. From then on, I thought that I should have a sharp knowledge of what I am good at, not "I should try everything," and since then, I have written a lot of journals and a topic I am interested in (I loved plants at that time!). I wrote and posted one article a week for a year, and then I collected stories about how I would write a book while doing something like a second retreat from Brunch. It won the grand prize at brunch book, and as I published a book for the first time, I experienced the life of the book's publisher a little bit. I wrote and drew that book, and when I made money from it, it feels like I am being recognized in the way I want to. When I was very young, I never really thought I would make a living by drawing, but now I am in the process of walking along the way, I am complimenting myself a lot.
김파카 <Piece of mind>, 2023, 종이 위에 과슈 Gouache painting on paper, 12x17cm
3. 글과 그림을 경계 없이 이어가는 사람, 어떤 원동력과 창작의 기준? 또는 방법이 있을까요?
제가 조카랑(당시 9살) 영상통화로 야매 글쓰기 수업을 한 적이 있었는데, 조카가 쓴 문장이 기억에 남아요. “그림을 그릴 때면 신나고, 글을 쓸 땐 (어렵지만) 뿌듯하다.” 그 말을 들었을 때, 저도 공감했고 너무나 명쾌하다고 생각했거든요. 둘의 매력은 완전히 다르고 작업하는 과정도 다른 것 같아요. 딱 하나 공통점이 있다면 초안이 필요하다는 것. 글 쓸 땐 자기 검열 없이 마음속에 있던 말을 일단 끄집어내는게 좋고요. 그림 그릴 땐 잘 그리려는 욕심없이 일단 끄적여보는게 좋더라고요. 요즘엔 귀여운 작업노트를 하나 마련해서 거기에 일기를 쓰고 있어요. 완전히 개인적이고 절대로 남에게 들키고 싶지 않은, 욕망 가득한 그런 내용들이요. 일단 그렇게 쓰다 보면 하고 싶은 것도 생기고, 그리고 싶은 이야기도 생기는 것 같아요. 뭘 하고 싶은지 도통 모르겠을 때 들춰보면서 제가 쓴 글에서 힌트를 얻고 있어요.
3. Anyone who continues writing and painting without boundaries, what driving force and creative criteria? Or is there a way?
My nephew (then 9 years old) and I had a video writing class, and I remember the sentence she wrote. "When I draw, I feel excited, and when I write, I feel proud." When I heard that, I sympathized with them and thought that it was very clear. I think their charms are completely different and the process of working is different. There is only one thing in common: You need a draft. When writing, it is good to draw what you have in mind without self-censorship. When drawing, it is good to try to draw without having any greed to draw well. These days, I have a cute work notebook and keep a diary there. Things that are completely personal and full of desires that I never want to be exposed to others. Once I write like that, I think I get what I want to do and what I want to say. When I don't know what I want to do at all, I look into it and get hints from what I wrote.
4. 독립 출판물로 <EARLY BIRD>를 작업했을 만큼, '아침'에 대한 사랑이 각별한 것 같은데, 특별히 좋아하는 이유가 있을까요?
저는 사실 아침잠이 많은 사람인데요, 언젠가 도전적으로 새벽 수영을 해보기로 결심했던 적이 있어요. 당연히 한 달 흐지부지하고 그만두고 싶을 것 같았는데, 너무 재밌는 거예요! 재밌으니까 일찍 일어나는 게 어렵지 않고, 일찍 자고 싶고. 그동안 잠자느라 몰랐던 아침의 기운을 뒤늦게 알게 된 기분이랄까. 일찍 일어난 김에 아침에 그림을 한 장씩 그려서 인스타에 올려보자는 마음으로 ‘아침 드로잉’을 올 초에 시작했어요. 눈 뜨면 작업실로 출근하기 바빴는데, 조그만 종이조각에 힘 빼고 낙서하듯 그리는 시간들이 쌓이면서 이유 없이 바쁘기만 했던 마음도 가벼워지고 하루의 시작을 내가 좋아하는 걸로 시작했다는 것이 굉장히 좋더라고요. 요즘은 수영을 못하고 있는데, 늦게 시작한 아침도 아침이니까! 꼭 일찍 일어나는 부지런한 아침만 있는 건 아니다는 사실을 덧붙입니다.
4. As much as I worked on "EARLY BIRD" as an independent publication, I think my love for "Morning" is special, so why do you like it in particular?
I actually get a lot of morning sleep, and one day I decided to challenge myself to try early-morning swimming. I thought I'd quit after a month, but it was so much fun! It's fun, so it's not difficult to get up early, and I want to go to bed early. It feels like I belatedly learned the energy of the morning that I didn't know while sleeping. I started "Morning Drawing" early this year with the idea of drawing pictures one by one in the morning and posting them on Instagram while I woke up early. I was busy going to work when I woke up, but as I had time to draw and doodle on small pieces of paper, I felt lightened up and I liked that I started the day with what I liked. I can't swim these days, but even if I start late, it's morning! I add that there are not always diligent mornings that wake up early.
5. 프리랜서, 작업실의 하루를 들려주세요.
같이 작업실 쓰는 친구가 가끔 그런 말을 해요. “내가 파카라면 난 가끔 출근 안 할 거 같아” 월화수목금, 빼먹지 않고 거의 비슷한 시간에 출근하거든요. 일단 재밌으니까 계속하는 거 같아요. 재미없으면 절대 못해요. 거의 비슷한 시간을 작업실에서 보내요. 제가 있는 작업실은 6명이 함께 쓰는 공간인데 다양한 친구들이 있고, 하는 일도 다 달라서 재밌어요. 혼자만의 공간에서 집중하는 게 잘 맞는 사람일 거라고 막연하게 상상했었는데, 생각보다 같이 모여서 각자의 일에 집중할 땐 집중하고, 가끔 수다 떨면서 고민도 털어내고요, 그러다 보면 더 많은 양의 작업을 하게 되더라고요. 붓을 들고 그림을 그릴 때면 슬쩍 와서 봐주고, 질 좋은 피드백도 서로 나누고 그러면서 서로에게 많이 배우고 있어요. 코로나 시절에 두려움 없이 작업실을 만든 건 진짜 잘한 일 중에 하나예요.
5. Freelance, please tell me the day of your studio.
My friend who uses the same studio sometimes says, "If I were you, I don't think I'd go to work sometimes." I don't skip Mondays, Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, and Fridays, and go to work at almost the same time. First of all, it's fun. If it's not fun, I can never do it. I spend almost the same amount of time in my studio. I vaguely imagined that I would be the right person to focus in my own space, but when we gather together and focus on our own work, we focus, and sometimes we chat and shake off our worries, and then we end up doing a larger amount of work. When I draw with a brush, I come to take a look at it, and I'm learning a lot from each other while sharing high-quality feedback. It's one of the really good things to create a studio without fear during the COVID-19 period.
6. 혼자 일하는 사람으로 놓치지 않으려는 감각이 있다면?
혼자 머릿속으로 생각하고 기획한 건 무조건 옆에 있는 누구에게라도 얘기해 봐요. 나 혼자만의 느끼한 생각일 수도 있으니까. 내가 작업하는 일 자체를 잘 모르는 사람에게 털어놓아도 이해시킬 수 있다면, 또는 뭔가 다른 피드백을 들을 수 있다면 그건 해봐도 좋더라고요. 무조건 일단 물어보기. 그게 최고예요.
6. What sense do you have that you don't want to miss as a solo worker?
Think about it in your own head and tell anyone next to you about what you've planned. It could be just a greasy idea for me. If you can make someone understand what I'm working on or if you can hear some other feedback, you can try it. Just ask. That's the best thing.
7. 파카 님이 좋아하는 책, 드로잉과 그림 그리는 일에 대한 태도, 삶에 도움 받은 책이 있다면, 소개해주세요.
‘아, 나 요즘 슬럼프인 것 같은데’라는 생각이 들면 정신 차리기 위해 이 책을 읽어요. <예술가여, 무엇이 두려운가>(데이비드 베일즈, 테드 올랜드, 임경아 역, 루비박스) 슬럼프 같은 건 지금의 저 같은(이제 막 뭔가를 시작하고 있는 단계의) 사람에게 오는 게 아니더라고요. 저-기 맨 위에서 아주 긴 경력을 쌓고 미묘한 차이의 감도를 논할 수 있는 경지에 오른 사람한테 올 수 있는 게 슬럼프래요. 어쨌든 창작 작업을 하는 사람들이 흔히 겪는 고민과 위험들을 하나하나 토론해 가며 7년 동안 쓴 책이라 솔직한 내용이 많고, 읽고 나면 슬럼프 같은 단어는 입에 담지도 못하게 돼요. 좋은 고민 말고, 시간만 축내는 고민이 많아질 때마다 읽어요.
7. If you have a book that you like, an attitude toward drawing and drawing, and a book that helped you with your life, please introduce it.
When I think, "Oh, I think I'm in a slump these days," I read this book to get my head around it. <Art and Fear> (David Bales, Ted Holland, played by Lim Kyung-ah, Ruby Box) A slump doesn't come to someone like me (who is just starting something). A slump can come to someone who has a very long career at the top and has reached the point where they can discuss the sensitivity of subtle differences. Anyway, I wrote this book for 7 years discussing the common concerns and risks that people who are working on creative work experience, so I have a lot of honest content, and after reading it, I can't even put words such as a slump into my mouth. Don't worry about good things, but read it whenever you have a lot of worries about saving time.
8. 이번 전시, 어떤 마음으로 준비하고 계시고, 어떤 부분을 보여주고 싶으신가요?
제가 처음으로 하는 전시거든요! 언젠가는 해보고 싶다고만 생각했는데 제가 좋아하는 작은 책방에서 좋아하는 사람들과 함께할 수 있어서 너무나 좋아요. 아침을 좋아하는 마음으로 그림을 그렸고 그 기분이 전달되면 좋겠어요. 개인적으로는 ‘좋아하는 마음으로 시작하는 일’이 많아졌으면 하는 마음으로 올해부터 결심한 게 있었어요. 내가 먼저 좋아하는 작가에게 같이 뭐 해보자고 해야지, 라고요. 자기만의 초안을 만드는 모임 초안클럽에서 만난 림고 작가예요. 케이팝 작사가이고, 이번 초안클럽 모임에서 각자 책을 만들어보기로 했어요. 저는 그동안 그림 아침드로잉을 모아서 그림모음집 <EARLY BIRD>를 만들었고요. 림고 작가는 여행에서 모은 설탕을 모은 것을 영감으로 달콤한 밤에 읽기 좋은 책 <SWEET DREAMS>를 만들었어요. 책에 일러스트도 들어갈 예정인지 물어보면서 제가 그 그림을 그리고 싶다고 먼저 손들었어요. 같이 작업하기로 결정한 뒤에 여행에서 모은 귀여운 패키지들을 잔뜩 들고 작업실에서 와주었는데, 거기에서 영감을 받아 신나게 그렸어요. 그렇게 작업해 본 게 거의 처음인 것 같아요. “자유롭게 해요. 맥락이 없어도 좋아요!”라는 이야기를 들었을 때 일종의 해방감을 맛봤고 시간 가는 줄 모르고 작업했어요.
아침과 밤을 잘 보내면 하루의 시작과 끝을 기분 좋게 마무리할 수 있고, 그 비법은 아주 작은 것에서부터 시작할 수 있는 것 같아요. 좋아하는 음악으로 하루를 시작할 수도 있고, 일상에서 발견한 기분 좋은 장면들을 마음속에 그려 넣을 수도 있고요. 림고님이 전해준 패키지중에 좋은 문장들이 하나씩 쓰여있는 티백이 있었어요. “Peace of mind comes piece by piece”
거기에 쓰여 있던 문장에서 힌트를 얻었고 기분을 좋게 하는 조각들의 장면을 그렸어요. 이번 전시에서 각자만의 기분 좋아지는 조각들을 하나씩 발견하면 좋겠어요.
8. What kind of mindset are you preparing for this exhibition, and what part do you want to show?
It's my first exhibition ever! I've only thought I'd like to do it someday, but I'm so happy to be able to share my favorite people at my favorite small bookstore. I drew with a love for the morning, and I hope that I can convey that feeling. Personally, I've decided to start something this year with a hope that there will be more "starting with a favorite heart." I said, "Let's ask my favorite author to do something together first." This is the writer of Rimko, a K-pop lyricist, and we decided to make our own book. I've collected my morning drawings and made a collection of paintings, EARLY BIRD. With the inspiration of collecting sugar from my trip, Rimko has created a good book to read on a sweet night. When I asked if there would be an illustration in the book, I first raised my hand that I wanted to draw it with you. After we decided to work together, she came from my studio with a bunch of cute packages she collected from her trip, which inspired me to draw excitedly. I think that's almost my first time working like that. "Do it freely. When I heard the story, "It's okay without context!" I tasted a sense of liberation and worked on it without losing track of time.
I think having a good morning and night can make you feel good about the beginning and the end of the day, and the trick can start with something very small. You can start the day with your favorite music, or you can picture pleasant scenes you find in your mind. One of the packages Rimko gave me was a tea bag with good sentences written one by one. "Peace of mind came by piece."
I took a hint from the sentence that was written there and drew the scene of the pieces that make me feel good. I hope that each of us finds his or her own pieces in this exhibition.
*이번 전시 제목 <piece by piece>는 콜링 북스의 질문에 김파카 작가가 답하고 그 답변에서 이 단어를 골랐습니다. 조금씩, 서서히 그림으로 이야기를 들려주기 시작한 파카 작가의 첫 전시! 이곳에서 함께 할 수 있어 기쁩니다. 10월 27일부터 11월 12일까지 열립니다. 독립출판물도, 전시 기간 중 판매하는 엽서도, 원화도 만나러 와 주세요. 감사합니다.
인터뷰 : 이지나(@lifeisjina) by 콜링북스(@iam.callingbooks)